Введение «Парадигма» – концепт, востребованный философией науки сравнительно недавно. До начала 20 в. «парадигма» была "дремлющим концептом" этой области – до того времени, когда термин начали интенсивно употреблять, размышляя о том, как упорядочивать знания о научных результатах. Заслуга Т. Куна (Kuhn, 1962) заключается не во введении нового термина. Этот термин, в сходном, но не идентичном значении, бытовал в западноевропейской науке до него. Но важен акцент, сделанный в 1960-е гг. на «межчеловеческом» измерении даже наук [1] , стремящихся к «объективности», «внеличностности». Языкознание – одна из таких наук о человеке. Отвлечься от человеческого фактора для такой теории – все равно, что для биолога изучать анатомию человека исключительно по художественным изображениям. Однажды, впрочем, подобный эксперимент проводился [1] Под «науками» Кун имел в виду естественные науки, как этого требует употребление слова science в английском языке. Гуманитарные науки у Куна в эту группу дисциплин не входят. По (Hoyningen-Huene, 1989), парадигмы в «естественных науках» устанавливают связи между различными предметами, исследуемыми представителями данной дисциплины – отношения сходств и различий между этими предметами. На основе этих отношений ученые рассматривают «сходные» предметы сходным образом. -16- и в языкознании: лингвистический структурализм был попыткой посмотреть на язык как на то, что существует "само по себе и для себя". Этот эксперимент был приостановлен в середине 1960-х гг., когда «антропоцентричность» начала успешно соперничать со структуралистской методикой исследования. Итак, использование термина научная парадигма – одно из первых проявлений антропоцентричной философии науки. В каком же смысле можно говорить о научных парадигмах в лингвистике? Этим вопросом мы и займемся в данном разделе. 1. Употребление термина в европейской науке 1.1. Романский ареал Paradigma – в латыни «ученое» заимствование из греческого. Как это часто бывает, именно поэтому в художественных произведениях на латинском языке мы практически не встречаем этого термина, но в специальном значении находим его в научных текстах. Например, в работах по теологии и по риторике. Так, в теологическом сочинении «Книга о душе» Тертуллиан (Tertullianus. Liber De Anima) пишет по поводу здорового сна: Voluit enim deus, et alias nihil sine exemplaribus in sua dispositione molitus, paradigmate Platonico plenius humani uel maxime initii ac finis lineas cotidie agere nobiscum, manum porrigens fidei facilius adiuuandae per imagines et parabolas sicut sermonum, ita et rerum "Бог, действительно, захотел (а можно попутно заметить, что Он вообще ничего не допускает, в рамках своей воли, без подобных образов и теней) установить перед нами, образом более полным и совершенным, чем платоновский пример (букв. платоновская парадигма), путем ежедневного повторения, очерчивани перед нами состояния человека, особенно в том, что относится к началу и завершению дел; так, прямо помогая нашей вере, а не передавая нам образы и притчи, и не только словами, но и делами". При всей туманности данного пассажа, несомненно то, что под «парадигмой» имеется в виду не грамматическое понятие. А в книге Доната по риторике «О тропах» (Donatus. De tropis) находим такое высказывание: Homoeosis… Huius species sunt tres: icon, parabole, paradigma "Гомеозис … Три разновидности его: образ (икона), притча (назидание, наставление) и парадигма". И далее: -17- Paradigma est enarratio exempli hortantis aut deterrentis « Парадигма – это сказывание привлекательного или отталкивающего примера» (там же). В итальянском языке этот термин также не част, находим его в текстах XV в., например у Франческо Колонна, в книге "Гипноретомахи Полифилия, в которой излагаются все человеческие дела" (Francesco Colonna. Hypnerotomachia Poliphili, ubi humana omnia, 1467): Polia raconta per qual modo la sagace nutrice per varii exempli et paradigmi l'amonisse vitare l'ira, et evadere le mine deli dei "Полия рассказывает, каким образом прозорливая кормилица учила на нескольких примерах и парадигмах (то есть образцах из жизни) сдерживать гнев…". С этого времени и вплоть до XIX в. устойчиво употребляетс словосочетание esempi e paradigmi "(отдельные) примеры и (целые) парадигмы". Так, Дж. Леопарди в своем дневнике (G. Leopardi. Zibaldone: Pensieri di varia filosofia e di bella Letteratura, 1823 – "Записные книжки: Мысли по поводу разных философий и художественных произведений") утверждает, что науки и системы могут развиваться только в рамках парадигм и отдельных примеров, наводящих на размышления – по поводу различных предметов: Le scienze e i sistemi non possono andare che per via di paradigmi e di esempi, supponendo tali e tali subbietti, di tali e tali qualità in tali e tali circostanze ec. ovvero generalizzando, sia col salire da questi particolari esempi alla università de subbietti in qualche modo diversi, e delle combinazioni diverse, sì nelle cause sì negli effetti; sia in qualunque altra guisa. E tutte sono obbligate di fare più o meno come le matematiche, che per considerare gli effetti delle forze, suppongono i corpi perfettamente duri, e perfettamente levigati, e l'assenza del mezzo, ossia il vóto, ec.; e così il punto indivisibile ecс. "Знания и системы могут развиваться только путем обобщения, когда отталкиваются от конкретных предметов, переходя от универсальности предметов в некоем роде различных и от различных их сочетаний – парадигм и примеров, связанных с теми или иными предметами, тех или иных свойств, в тех или иных обстоятельствах и т.д., либо различных по причине или по результату; либо же каким-либо иным образом. И все эти науки должны более или менее соблюдать сходство с математикой, когда прибегают к идеализации: рассматривая результат действия сил, представляют себе взаимодействие тел идеально твердых, совершенно гладких, то есть полагают, что нет промежуточных ступеней и т.п.; скажем, полагают, что точка неделима и т.д." В испанском «околонаучном» дискурсе термин парадигма употребляется как синоним для терминов «система» и «закономерность». -18- Например, Хулио Валера в книге "Асклепигения: Философо-любовный диалог" (J. Valera. Asclepigenia: Diálogo filosófico-amoroso, 1878) пишет: Aunque Pulqueria poseyese, no ya sólo este planeta que habitamos, sino todos los demás planetas, y los astros, y los cielos, no poseería más que un burdo remedo del Universo, tal como el Demiurgo le contempla en el Paradigma , antes de sacar la copia o el traslado "Хотя в распоряжении Пульхерии была не только планета, на которой мы живем, но и все остальные планеты, а также звезды и небеса, у нее была всего лишь грубая копия Вселенной, как ее видит Демиург в образце (букв. "в парадигме"), перед тем как снять копию или сделать дубликат". Наконец, по данным авторитетных французских словарей этот термин впервые был употреблен по-французски в 1561 г. в качестве термина грамматики со значением "пример": Mot-type qui est donné comme modèle pour une déclinaison, une conjugaison «слово-тип, даваемое в качестве образца, модели для склонения или спряжения» (Petit Robert, 1997). Употребление же в общелингвистическом значении «парадигматичность» фиксируется 1943 г.: Ensemble des termes substituables situés en un même point de la chaîne parlée «множество взаимозаменяемых терминов, допустимых в одной и той же позиции в речевой цепи» (там же). В художественной литературе вплоть до последнего времени этот термин очень редок. Например, встречаем его в романе Л. Блуа «Самоубийца» (L. Bloy. Le Désespéré, 1886): Haine, malédiction, excommunication et damnation sur tout ce qui s'écartera des paradigmes traditionnels… «Ненависть, проклятие, изгнание из общества и осуждение всем, кто осмелится отклониться от традиционных образцов» (букв. «парадигм»). 1.2. Германский ареал 1.2.1. Литература на немецком языке В контексте «междисциплинарная парадигма» встречаем этот термин уже в XVIII веке. Например, Г. К. Лихтенберг (1742-1799), которому приписывают первенство в употреблении этого термина за пределами грамматики (Kisiel, 1982), в своих знаменитых «Черновиках» говорил о «парадигме» как о «рычаге», с помощью которого образный взгляд оптика «прилагается» к объяснению явлений химии металлов: Ich glaube unter allen heuristischen Hebezeugen ist keins fruchtbarer, als das, was ich Paradigmata genannt habe. Ich sehe nämlich nicht ein, warum man -19- nicht bei der Lehre vom Verkalchen der Metalle sich Newtons Optik zum Muster nehmen könne. Denn man muß notwendig heut zu Tage anfangen, auch bei den ausgemachtesten Dingen, oder denen wenigstens, die es zu sein scheinen, ganz neue Wege zu versuchen «Из всех эвристических рычагов ни один мне не кажется более плодотворным, чем то, что я назвал парадигмой. Так почему бы не воспользоваться ньютоновской оптикой в качестве образца в учении о старении металлов. Даже сегодня можно попытаться пересмотреть и найти новые подходы к самым ясным явлениям или по крайней мере к тем, которые только кажутся очевидными» (G. Ch. Lichtenberg. Aus den "Sudelbüchern"). Он же писал о переносе «парадигмы» научного рассмотрения из ньютоновской физики (оптики) на кантовскую философию. Например: Ich glaube, daß man durch ein aus der Physik gewähltes Paradigma, auf Kantische Philosophie hätte kommen können «Я полагаю, что парадигму физики можно использовать в кантовской философии» (Там же). Таким образом, о Ньютоне, использовавшем понятия теории света для объяснения законов тяготения, можно говорить как о показательном примере. А при дальнейшем переносе можно назвать Ньютона парадигмой для такого нового взгляда. Можно спорить с тем, насколько уместно или неуместно это употребление термина парадигма. Так, Ст. Тулмин пишет: "Лихтенберг доказывал, что в физике мы объясняем загадочные явления, соотнося их с некоторой стандартной формой процесса, или парадигмой, которую мы готовы принять в данный момент в качестве не требующей объяснения. В период расцвета кантианской и гегелевской философии эта идея временно ушла в тень, но была воскрешена в конце XIX столетия, когда работа Лихтенберга оказала такое же освободительное влияние на германоязычных философов, как работа Дейвида Юма – на англоязычных. Например, Эрнст Мах считал, что Лихтенберг оказал решающее влияние на его собственную эмпирическую теорию восприятия; в то же время термин «парадигма»был возрожден Людвигом Витгенштейном, который применил его и согласно его первоначальному назначению в философии науки, и в более общем плане – как ключ к пониманию того, каким образом философские модели, или стереотипы, действуют в качестве шаблонов или, говоря на языке инженеров, «зажимов», формулирующих и направляющих наше мышление в предопределенных, а иногда и в совершенно неподходящих направлениях" (Тулмин, 1972/84, с.118). -20- Л. Витгенштейн активно употреблял термин парадигма в своих кембриджских лекциях 1938-1947 гг. Хотя лекции эти читались по-английски, заметно здесь и влияние немецкого словоупотребления. А именно, уже к концу XIX – началу XX в. все чаще встречаем слово Paradigma не только в научной, но и в художественной литературе на немецком языке. Так, в знаменитых «Зарисовках господина Дамеса» (1913) графини Франциски цу Ревентлов встречаем: Ja, Maria wurde fortan als Paradigma hingestellt, als lebendes Symbol für heidnische Möglichkeiten «Да, на Марию после этого смотрели как на образец (букв. парадигму), как на живой символ возможностей язычников» (Franziska Gräfin zu Reventlow. Herrn Dames Aufzeichnungen). Своеобразным чемпионом был Курт Тухольский, у которого даже есть небольшой рассказ (написанный между 1907 и 1918 гг.) с этим названием. Однако везде термин этот привносит дух научности. Например: Ich bin das Paradigma, an dem du deine scheußliche Wissenschaft übst, ich bin das wehrlose Opfer all deiner bubenhaften Schüler, schülerhaften Buben… «Я – та парадигма, к которой ты применяешь свою мерзкую науку, я – беззащитная жертва всех твоих подлых школяров, школярских подлецов…» (K. Tucholsky. Paradigma). Буквальный перевод немецкого предложения с Paradigma по-русски до сих пор звучит не очень естественно. Часто говорят о парадигме в начале XX века и социологи; например, у Г. Зиммеля читаем: Jene durchgehend menschliche, wohl in tiefen metaphysischen Gründen verankerte Tendenz, aus einem Paar polarer Begriffe, die ihren Sinn und ihre Wertbestimmung aneinander finden, den einen herauszuheben, um ihn noch einmal, jetzt in einer absoluten Bedeutung, das ganze Gegenseitigkeits- oder Gleichgewichtsspiel umfassen und dominieren zu lassen, hat sich an der geschlechtlichen Grundrelation der Menschen ein historisches Paradigma geschaffen «Эта исключительно человеческая тенденция, по-видимому, коренящаяся в глубоких метафизических основаниях и состоящая в том, что из небольшого числа полярно противоположных понятий, свои смысл и значимость находящие друг в друге, чтобы затем этот смысл, на этот раз в абсолютном измерении, проявить в игре противоречий и равновесия, сделав доминантным, – создала в главном отношении полов историческую парадигму» (Simmel, 1919, S.1-6). Но особенно часто употреблял этот термин М. Вебер, например, в таком контексте: Die hierhergehörigen Ausführungen Albertis sind ein sehr geeignetes Paradigma für diejenige Art von – sozusagen – immanentem -21- ökonomischem «Rationalismus» «Относящиеся к данному предмету рассуждения Альбертиса составляют очень удобную парадигму для той самой разновидности, так сказать, имманентного экономического рационализма » (M. Weber. Religionssoziologie. Teil I). 1.2.2. Англоязычная литература Paradigm в английском входит, по свидетельству многочисленных тезаурусов, в ряд лексем типа Prototype : prototype, original, model, pattern, precedent, standard, ideal, reference, scantling, type; archetype, antitype; protoplast, module, exemplar, example, ensample, paradigm; lay-figure (Roget, 1952). Впервые paradigm упоминается на английской почве в 1476-1485 гг. (см. Webster, 1852). Первоначально – как paradigma, например: I would not haue any one falsly to thinke that this Memorandum is presented to your person to implie in you defect of those duties which it requires; but sincerely to denote you as a paradigma to others «Я не допускаю мысли, что этот меморандум был представлен Вашей персоне с тем, чтобы намекнуть на Ваше несоответствие тем требованиям, которые в нем содержатся; этот меморандум указывает как раз на то, что Вы являетесь образцом (букв. парадигмой) для других» (Rachel Speght. Mortalities Memorandum, 1621). Эта форма конкурировала с paradigm очень долго, вплоть до XIX в., ср. в одном из писем Томаса Джефферсона (1816 г.): I, too, have made a wee-little book from the same materials, which I call the Philosophy of Jesus; it is a paradigma of his doctrines, made by cutting the texts out of the book, and arranging them on the pages of a blank book, in a certain order of time or subject. A more beautiful or precious morsel of ethics I have never seen «Я также на основании тех же материалов составил небольшую книжечку под названием «Философи Иисуса». Это – парадигма его учения, полученная в результате цитат и упорядоченная хронологически или содержательно в определенной последовательности. Более прекрасного или ценного очерка этики я еще не встречал» (Th. Jefferson, Letters, 1816). В толковых словарях современного английского языка у этого слова находим две главные группы толкований (Webster, 1994): 1. За пределами грамматического описания 1a. Образец, пример для подражания или «модель» (pattern, example, or model). -22- Когда по-русски говорят о беспрецедентности исследования, о том, что некто начал с нуля, по-английски мы также – уже в XIX веке – прочитаем об отсутствии парадигмы [2] или о единственности парадигмы [3] , в том смысле, что образцов для подражания практически нет. 1b. Общее представление («концепт»), считаемое большинством людей в интеллектуальной сфере, в частности, в естественных науках, наиболее эффективным для объяснения сложного процесса, сложной идеи или набора данных; например, в «Принципах эстетики» Д. Х. Паркера: Sometimes, however, it happens that the standard continues to be embodied in some one or few works which, because of outstanding excellence, serve as explicit paradigms governing judgment; such works are classics in the true sense «Иногда, впрочем, бывает так, что стандарт по-прежнему воплощен в одном или нескольких произведениях, которые, в силу своего выдающегося превосходства, служат в качестве эксплицитных образцов (paradigms), на которые ориентируется суждение; такие произведения являются классикой в истинном смысле слова» (Dewitt H. Parker, The Principles Of Aesthetics). В таком значении слово употребляется даже в поэзии конца XIX – начала XX в., например, в «Тауэре» Йейтса: Plato thought nature but a spume that plays / Upon a ghostly paradigm of things «Платон считал [2] Например: When Stevenson, writing from Samoa in the agony of his South Seas (a book he could not write because he had no paradigm and original to copy from), says that he longs for a «moment of style,» he means that he wishes there would come floating through his head a memory of some other man's way of writing to which he could modulate his sentences «Когда Стивенсон, охваченный сильными чувствами под впечатлением от Южных морей, писал с Самоа (книгу написать он не мог, потому что перед ним не было парадигмы и источника, по которым он мог бы ее создать), что страдает от отсутствия "стилевого момента", он имеет в виду, что ему хотелось бы, чтобы его осенило воспоминание о том, как кто-нибудь другой мог бы написать нечто, по образцу чего можно было откорректировать свои предложения» (Chapman, 1899). [3] Например: Our notion of them is the most abundantly suggested and satisfied of all our beliefs, the last to suffer doubt. The difference is that our critics use this belief as their sole paradigm, and treat any one who talks of human realities as if he thought the notion of reality in itself illegitimate «Наше представление о них вполне укладывается в наши мнения и в наименьшей мере подвергается сомнению. Отличие состоит только в том, что наши критики опираются на это мнение как на единственную парадигму, а если кто-либо говорит о человеческих реалиях, то понимают это так, что слово реалии «само по себе» употреблено неуместным образом» (James, 1909). -23- природу всего лишь накипью, играющей / На призрачной парадигме вещей» (W. B. Yeats, The Tower). С середины 1960-х гг. английские словари указывают на значительный рост употребительности этого термина в научных текстах, когда мы читаем, что нобелевский лауреат Д. Балтимор (David Baltimore) really established a new paradigm for our understanding of the causation of cancer "установил настоящую новую парадигму для нашего понимания причин раковых заболеваний". Выдающиеся ученые теперь устанавливают (establish) и ниспровергают (overthrow) парадигмы, объявляют о своей принадлежности к той или иной парадигме или о своем отходе от сложившихся парадигм: the paradigms they were working in or trying to break out of [4] . То есть, по-английски «работают в» парадигме и "вырываются из парадигмы": парадигма является своеобразной научной средой (что по-русски передается оборотом "в рамках парадигмы"). Пособия по правильной английской речи сетуют на злоупотребления этим модным термином за пределами научной литературы. Так, не вполне нормативным считается такое употребление: The paradigm governing international competition and competitiveness has shifted dramatically in the last three decades «Парадигма, регулирующая международную конкуренцию и конкурентоспособность, в последние три десятилетия сильно изменилась» (Heritage, 1996). По-русски также не вполне естественно звучат: парадигма сдвинулась или парадигма пошатнулась. 2. В грамматике: образец склонения или спряжения, задающий словоизменительные возможности лексемы. Например: Then he swore comprehensively at the entire fabric of our glorious Constitution, cursing the English language, root, branch, and paradigm, through its most obscure
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.